Дмитрий Петров. Интернациональные слова
Очень серьезный ресурс для пополнения словарного запаса — это интернациональная лексика слов общего, чаще всего латинского происхождения. Множество их — тысячи, а учитывая специальную терминологию — десятки тысяч. Если знать, каким образом такие слова трансформируются в другом языке, мы получаем целый набор ключей, расширяющих наши лексические возможности.
Разумеется, совпадение тут не стопроцентное: боевое и слава — с общим корнем, но с разным значением. Но в подавляющем большинстве случаев в нашем распоряжении оказывается элегантный инструмент освоения многих европейских языков. Вот несколько таких ключей.
Почти все русские слова с окончаниями «ция» или «сия» имеют в английском языке такое же окончание. Тот же корень плюс окончание «шин»: традиция, то бишь, и агрессия. Агрессия — уточним, если окончания «акция» соответствуют в английском «и шин»: нация — «nations», трансформация — «transformation», импровизация — «improvisation», информация — «informational».
Если вам нужен французский, соответствующие окончания — «сил хадис» («y'all»). Формы съел, носил — «transforms your». В испанском похоже: традицион — «informacional», на съем — «transformación». Интересуетесь итальянским? Окончания «съемные» — традицион и информация — «on и над», «ён» и «трансформации». В португальском соответствующие окончания — «саун» — традиция «soul in for»; масса у нас, а у «transform a soul».
И это еще не все. Возьмем прилагательные с окончанием «пивные». Ну, конечно, иностранного происхождения. Например, слова «противный» — не берем, это русское слово с корнем «против». А вот в таких словах, как «наивные», «эффективные», «примитивные», окончанию «пивные» соответствуют в английском «и вс».
Например, комитет — во французском «хайме тевс», в испанском, итальянском и португальском «примитива» с окончанием «альный»: нормальный, провинциальный, идеальный, формальный. Нечто похожее по-английски здесь — окончание «л.л. normal», по-французски — «нахман», по-итальянски — «норма ли», по-испански — «нормаль», по-португальски — «normal».
Одним словом, занимаясь с каким-либо языком, освоите набор инструментов, которые позволят вам преобразовывать слова из известного вам языка. Не обязательно вашего родного, но того, которое вы уже знаете, в их аналоги на языке, который вы учите. Это позволит существенно расширить ваш лексикон, даже не заглядывая в словарь.