Так как же говорить без акцента?
Одна из объективных трудностей при изучении иностранного языка — это произношение. При решении фонетических задач очень важно правильно эти задачи сформулировать. Иногда можно услышать такую фразу: «Хочу научиться говорить по-английски без акцента». Но при этом надо понимать, что не существует единого стандарта произношения английского языка.
Все люди, для которых этот язык родной, говорят на нем с каким-то акцентом: лондонским, шотландским, калифорнийским, австралийским, индийским. Поэтому, если вы даже хотите говорить как носитель, вам неизбежно придется выбрать какой-нибудь вариант произношения. То же самое касается и немецкого, и испанского, и любого языка, особенно того, на котором говорят в разных странах.
В тех местах, где люди жили в течение многих поколений, формирование диалектов и региональных норм произношения — вполне естественная вещь. В меньшей степени это относится, например, к русскому языку. Дело в том, что в России в последние десятилетия люди очень активно мигрировали, меняли места жительства, а страна всегда отличалась очень высокой степенью централизации.
За исключением небольших фонетических и лексических особенностей, от Владивостока до Калининграда говорят у нас примерно одинаково. А вот в английском языке фонетические особенности воспринимаются как практически не к и культурное достояние. В интернете можно найти множество образцов разных фонетических вариантов.
Обыгрывается эта тема и в массовой культуре. Например, если кто-то смотрел в оригинале популярный сериал «Игра престолов», то наверняка заметил, что представителей северных королевств говорят там на северном английском диалекте. Например, там, где принято произносить короткое «а», они произносят «u-boat much room» вместо «бат матч бран».
В общем, выбирайте объект для подражания и несколько практических рекомендаций. Первое: понаблюдайте, как носитель интересующего вас языка говорит на вашем родном языке. Это очень эффективное средство, чтобы правильно физиологически подстроить свой речевой аппарат.
Вы заметите, какие точки напряжены, какие расслаблены. Обратите внимание, как говорят по-русски англичане, французы, испанцы и итальянцы, немцы и все остальные. Второе: учите наизусть и произносите вслух текст, песни, стихи, да хоть монологи из фильмов. Потому что только так можно освоить сочетаемость звуков и интонацию без необходимости тормозить, чтобы конструировать фразы.
И третье: пользуйтесь любой возможностью говорить, и не бойтесь произнести что-то неправильно. Когда я учился на переводческом факультете на первом курсе, мы уделяли настолько колоссальное внимание фонетике, что боялись слово неправильно сказать по-английски, чтобы не дай бог произнести какой-нибудь звук не так.
От этого страха меня излечил мой сосед по общежитию, шотландец. Причем, первой же фразы он сказал что-то насчет «гидру шин girls» совсем не «паук swarovski» и не придерешься! Английский-то его родной! Одним словом, легче совершенствовать и шлифовать произношение, когда нет внутреннего страха, и когда вы ощущаете внутреннюю свободу и готовность получать удовольствие от общения.