ИСТОРИЯ И ОСОБЕННОСТИ ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА
Здравствуйте, друзья! Сегодня хотел бы поговорить о греческом языке, об очень древнем и в то же время современном языке, который с веками и с тысячелетиями не теряет свою актуальность.
На современном греческом языке говорит приблизительно 14 млн человек. То есть, по числу носителей он очень далёк от каких-то первых позиций. При этом важность его и актуальность для мировой науки и культуры намного превосходят количество людей, которые на нём говорят, и территорию, на которой он распространён.
Почему же так получилось? Сами греки называют себя эллинами, а свою страну – Элладой. Греки - это название одного из многочисленных эллинских племён, по названию которого римляне стали называть всех эллинов. Ну, примерно так же французы называют всех немцев, алик по, что ближе всего к ним располагалось германское племя аллеманов.
Эллины завоевали территорию нынешней Греции за полтора тысячелетия до нашей эры. Раньше там жили другие народы, имени и языка которых не осталось. Да и сами греки никогда не были единым народом. Это были близко родственные индоевропейские племена ахейцев, дариев, ионийцев, и страны у них единой не было. Были отдельные города-государства: Афины, Спарта, Фивы, Коринф, которые и торговали, и воевали между собой, воевали они с прочими народами, которых считали варварами.
Большое внимание они уделяли политической стороне жизни, науке, образованию. Именно в Греции возникло понятие философии и, как следствие, возник язык, на котором можно было рассуждать об абстрактных понятиях. Слова с абстрактным значением стали фактором и конкурентным преимуществом языка эллинов.
А появились абстрактные понятия на основе метафоры, то есть переноса первого материального значения слова на нематериальные понятия. Ну, к примеру, слова, связанные с математикой. Разумеется, само слово математика тоже греческого происхождения. Когда Пифагор создавал терминологию, связанную с математическими понятиями, в частности связанными с геометрией, все слова, которые стали математическими терминами, были взяты из вполне себе материальной жизни, из той среды, которая его окружала.
Ну, например, знаменитая теорема Пифагора. Мы помним, что прямой треугольник состоит из двух сторон, которые называются катет и гипотенуза, которая объединяет их. Слово катет – это всего лишь отвес, который использовали древнегреческие строители для того, чтобы возводимые здания были перпендикулярны к поверхности земли. Гипотенуза в переводе означает натянутая верёвка или натянутый шнур, то есть вещи, которые были вполне осязаемыми в материальной реальности.
Со временем приобрели переносное, то есть абстрактное значение. Абстрактные понятия, кстати, ускорили сближение отдельных диалектов греческого языка. Собственно, общий древнегреческий язык сложился, когда Александр Македонский завоевал все эти разрозненные государственные образования и возникло понятие койне – общий язык, понятный всем грекам.
Вот мы с особым тем отношением относимся к языку латинскому как языку культуры, учёности. А вот сами римляне с таким же пиететом относились к греческому языку и охотно изучали его, хотя в принципе греки были для них лишь одним из завоёванных народов. Из греческого в латынь пришли слова, связанные с наукой: академия, философия, атом, сфера, из культуры: театр, драма, комедия, трагедия.
С принятием христианства и формированием Византийской империи греческий язык стал источником религиозной лексики: Библия, Евангелие, ангел, икона, епископ, дьякон – это всё оттуда.
Греческий язык продолжал развиваться и пережил османский турецкий период с X по XV век, и, наконец, вступил в фазу новогреческого языка, классического и демотика, то есть народный язык. Демотика сохраняла более сложную грамматическую структуру и отображение фонетических явлений, которые давно уже вышли из разговорной речи, например, разные виды ударения. Их изначально было три, и придыхание – всё это из разговорной речи ушло.
Ощущение особой значимости греческих слов и корней присутствует и в наше время. Иногда мы сами придумываем, создаём такие слова, используя греческие корни, когда, например, говорим гиперчувствительный или важный, архиважный.
При этом что по-прежнему пользуемся тем языком, на котором когда-то говорили Гомер и Аристотель. Приобретайте наш видеокурс, мы продолжаем добавлять к нему разные интересные упражнения. Подписывайтесь на бусте. Я продолжаю выкладывать свою серию о переводчиках, которые изменили мир. Приходите заниматься в наш центр. До новых встреч!