Как научиться читать
Здравствуйте! Сегодня хотел бы поговорить на очень практическую тему, связанную с изучением языков, и поделиться рекомендациями. Речь идет о том, как научиться на иностранном языке читать. Многие изучающие язык довольствуются, в принципе, таким базовым разговорным уровнем, но многим этого мало. Поэтому вот эта техника освоения навыка чтения может быть интересна и полезна достаточно большому числу людей, изучающих языки.
Когда начинающий пытается прочитать текст, естественно, первое, с чем он сталкивается, это с большим количеством непонятных слов. Происходит такой небольшой шок, даже можно сказать, ступор. Потому что за каждым непонятным словом начинающий норовит лезть в словарь, и в какой-то момент накапливаются утомление и усталость. Вся эта история надоедает, и редкий читатель сразу может одолеть какой-то более-менее объемный текст.
Слова — это, конечно, очень важная вещь. Но дело в том, что у авторов и художественных произведений, и научных, и технических текстов словарь может быть действительно очень объемным. У некоторых писателей он доходит до 10-15, а случай Шекспира даже до 30 тысяч слов. Это немало. Ну, пожалуй, редкий соотечественник Шекспира знает такое же количество слов.
Что же делать, как читать? Вспомнил свое детство. Когда мы начинали читать на родном языке, мы обладали не очень значительным словарем, и процент слов, которые мы реально понимали, был, пожалуй, даже меньше, чем в текущем тексте. Тем не менее, мы храбро продолжали читать, и даже если не всегда всё понимали или не всегда всё правильно понимали, тем не менее двигались дальше.
Дело в том, что у ребенка доминирует объемное восприятие. То есть сразу включается образ, и он видит картинку, он видит кино, а не просто последовательность отдельных слов, большая часть из которых может оказаться непонятными. Взрослый человек не далеко ушел от детского состояния, и ему крайне помогло бы вот умение включить этот детский навык восприятия — именно объемного, то есть умение за деревьями видеть лес, за словами — видеть смысл, информацию, повествование.
В конце концов, нам, конечно, слова учить нужно, но очень важно понимать, как. А вы здесь, приоритеты! В своей методике я всегда пропагандирую очень серьезный уровень освоения глагольной системы. То есть мы должны научиться, как спрягать глаголы, какие из них наиболее важны. У писателя, словарь которого может насчитывать тысяч, а то и десятки тысяч лексических единиц, глаголов тем не менее не так уж и много.
Если мы освоим двести-триста глаголов, то есть слов, означающих действия, мы, в принципе, покрываем большую часть текстов, даже того же Шекспира. Поэтому, когда мы начинаем читать текст на новом для нас языке, очень важно начертить для себя такую схему повествования — субъект действия. То есть, в первую очередь, нас интересует, кто что сделал, каким был тот, кто это сделал и каким образом он это сделал.
Уже второстепенно нас интересует, например, что Шерлок Холмс пришел в гости к доктору. Нам в меньшей степени интересует, каким образом, озираясь по сторонам или тяжело посапывая, он это делал. Но действие уже раскрывает картину происходящего. Повторю, это всего лишь пара сотен ключевых глаголов. Этот набор позволяет нам включиться в сюжетную линию и с помощью нашего объемного восприятия дополнять картину происходящего какими-то деталями.
Был такой знаменитый английский писатель Энтони Берджесс. Он написал роман-бестселлер "Заводной апельсин". Многие, наверное, или читали эту книгу, или смотрели фильм по тому же сюжету с тем же названием. Там речь идет, если в общих чертах, только о насилии в молодежной среде. Там, где молодежная среда, там, естественно, должен быть какой-то жаргон, сленг, какая-то молодежная версия языка.
Чтобы не привязывать эту историю к какому-то историческому периоду, Берджесс сам придумал этот молодежный сленг. Причем в основу его лег русский язык. Берджесс был полиглотом, русским, владел неплохо, и вот он вплетал в ткань английского текста русские слова. Разумеется, латиницей — то есть привычные нам слова, как "девочка", "хорошо", "молоко", "коровы" и так далее. Этими словами буквально пестрит весь текст романа "Заводной апельсин".
У меня всегда удивляло, как живут носители языка, этот текст понимают. А ведь книга стала бестселлером и в Англии, и в Америке, и она не сопровождается каким-то словарем или комментариями, где объясняется значение этих русских слов. Я спрашивал и англичан, и американцев, почему им эта книга нравится, если, конечно, нравится, и как они ее понимают. Они говорят, ну, на первой-второй странице немножко странновато, а потом как-то привыкаешь, и по мере чтения начинаешь понимать значение всех этих слов. А многие даже не знают, что это слова, которые взяты из русского языка.
Берджесс был не только маститым писателем, но и известным филологом. На самом деле, эта книга — часть его эксперимента. Он хотел доказать, что текст, в котором будет содержаться определенный процент непонятных читателю слов, тем не менее станет понятнее к 10-15 странице. И последующие исследования показали, что действительно англоязычные читатели этой книги не испытывали существенных затруднений, сталкиваясь с огромным количеством этих слов русского происхождения в английском романе.
О чем это говорит? Это говорит как раз о важности того самого объемного восприятия. И очень важный, тщательный подход требуется при оценке приоритетных слов и второстепенных. Приоритетные слова, без которых смысл текста вообще не ясен. Разумеется, надо смотреть в словаре и интересоваться их значениями. Остальные подтягиваются.
Кстати, есть такое упражнение, даже не упражнение, а тест. Когда вы начинаете читать текст, хотите, пусть то будет художественная книга или какой-то научный текст на иностранном языке, попробуйте замерить, какой процент лексики вы понимаете на первой странице, на пятой, на десятой и так далее. Вы удивитесь, насколько очевидной будет эта прогрессия, насколько явным будет повышение количества понимаемых вами слов.
Это может послужить округу душевному комфорту, особенно для тех, кто вначале не испытывал особой веры в свои силы. Изучение вот этого механизма чтения, оно ведь не только способствует пониманию каких-то текстов, которые вам нужны или интересны. Это очень серьезный импульс для усиления интенсивности объемного восприятия текста, и, разумеется, это самый лучший способ расширять и наращивать словарный запас того языка, который вы изучаете. Поэтому читайте на здоровье!