БИСМАРК ГОВОРИЛ ПО-РУССКИ?
Здравствуйте, дорогие друзья!
Сегодня я расскажу, зачем и каким образом иностранцы учили русский язык, зачем они ставили перед собой такую не самую простую задачу и как они её решали.
С тех пор как между европейскими странами и русскими землями стали устанавливаться торговые отношения, а было это задолго до формирования централизованного Русского государства, у иностранных купцов, дипломатов, шпионов и прох возникла потребность преодолевать языковой барьер со своими русскими контрагентами.
На Руси, конечно, и свои толмачи водились, но ведь всегда бывает полезно общаться напрямую без переводчика. В общем, надо было как-то учить язык. Датские, шведские и немецкие, особенно ганзейские купцы, учились понемногу у своих новгородских контрагентов. А со временем процесс был поставлен на поток.
Заморские короли спрашивали разрешение у царских чиновников присылать своих молодых людей лет на пять-шесть для изучения русского языка и обычаев. ВУЗов тогда не было, и школяры поступали под опеку какого-нибудь дьячка, то есть, другими словами, грамотного чиновника. Жили при нём и набирались знаний.
С появлением книгопечатания был в помощь изучающим русский язык. Они особенно интересны тем, как воспринимался язык Московского царства со стороны. Вот, например, Парижский словарь московитов, составленный капитаном Жаном Савашем в 1586 году. Капитан привёз французских купцов северным путём в Холмогоры и задержался там на пару лет.
Надо сказать, что Холмогоры - это не какой-то там Медвежий угол. Это транспортно-торговый хаб своего времени, через который в течение столетий Русь торговала с Западом. Там с 1555 года уже обосновалась Московская компания из Лондона и даже открыла своё производство канатов.
Капитан Саваш не заморачивался грамматикой; его словарь - это смесь разговорной лексики и списка всякой полезной лексики, в том числе связанной с нужной товарной номенклатурой и военной терминологией: пищаль, копьё, панцирь и так далее. И русские, и французские слова в этом словаре отражают языки того времени, состояние языков того времени.
А это, на минуточку, конец царствования Ивана Грозного и начало правления Фёдора Иоанновича. А во Франции несколько лет назад всего лишь случилась Варфоломеевская ночь, и бушевали религиозные войны между католиками и гугенотами.
Словарь Саваша помогал и сделку обсудить, и девушке комплимент сделать. То есть, "красной молодице" и поспорить с кем-нибудь: "непонятливый ты еси, дурень".
В последующие столетия изучение русского стало обязательным предметом для всех европейских принцесс, которым предстояло стать российскими императрицами.
Особых успехов достигла в этом Екатерина I Великая. Правда, государыня в основном учила русский с прислугой, поэтому разговорным языком владела свободно, а вот писала с ошибками.
Из выдающихся личностей, освоивших русский язык, нельзя не упомянуть Отто Бисмарка, который впоследствии стал железным канцлером Германией. В качестве прусского посланника Бисмарк нанял питерского студента в качестве репетитора и взял у него 32 урока.
Так что два курса по 16 часов: базовый и продвинутый - это оказывается не я придумал, всё уже когда-то было. Будущий канцлер был настолько усерден, что вполне был способен читать русскую классику, а при дворе, когда с ним заваривали по-немецки, переходил на русский.
Все эти века множество людей осваивали русский язык, движимые своей собственной мотивацией. Им требовалось немало времени и усилий, но, достигнув результата, никто из них уж точно об этом не пожалел.
Кстати, по поводу времени и усилий: не пожалейте времени и усилий! Приходите заниматься в наш центр, приобретайте видеокурс английского языка. И, кстати, в нашем центре такая акция: если вы приобретёте любой курс, не связанный с английским языком, видеокурс английского будет вам предложен с большой скидкой.